很多建站者會習慣性地將英文字體設置成中文常用字體大小,其實這不符合英文的閱讀習慣。 英文不同于中文的方塊字,它是由一個個字母排列組成,所以不管是視覺上還是閱讀習慣上都和中文是有差別的,中文中最常使用的是宋體、微軟雅黑,而英文字體要以羅馬字體進行設置。對于這點,如果不加以注意,不僅會降低用戶的瀏覽體驗,還會讓用戶覺得公司專業度有所欠缺,從而降低合作欲望,這對企業來說是很不利的,也是外貿網站建設中容易被忽略的一點。
2.符合國外用戶習慣的風格設計
綜合多年的經驗我們不難發現,中文網站和外貿網站在設計風格上也是有所不同的。因為閱讀人的習慣問題,中文網站設計的結構多樣復雜才更符合眾人的閱讀和使用習慣,而外貿網站則需要在整體風格上設計的更簡潔明了,方才符合國外用戶的視覺體驗和閱讀習慣。
3.外貿網站的英文翻譯
這是很重要的一點,英文表達的意思是否準確便于閱讀人的理解,是否符合閱讀人的習慣,這都是檢驗公司是否嚴謹專業的重要標準。現在雖然翻譯英文已不是什么難事,但是為了力求精益,建議還是找專業的翻譯人員進行翻譯并進行校對,以免出現看起來準確,而因為地方和語言的差異使閱讀人誤會的情況,也避免因為這樣的錯誤而影響公司整體形象。
4.英文網站的圖片表達
這是有別于中文網站的一條。英文網站應當看起來簡潔,明了,重點突出,表達意思簡單容易理解,避免出現雜亂的圖片頁面。這樣才能提高用戶的閱讀體驗舒適度,從而更加愿意去了解網站和公司,促進成交。
深圳網站建設公司自由創想可針對海外客戶的瀏覽習慣定制,網站結構完全符合搜索引擎規范,能夠給您的企業來帶更多的詢盤。歐美風格不是刻板和過分嚴肅,他們比較鐘情于簡潔、平淡而嚴謹的風格,講究網站的實用性和便利性,他們會花很多時間去制作很多周到實用的細節,功能雖然大多平實但很有效。
以上就是外貿網站建設中需要注意的問題。深圳網站建設公司自由創想(www.vsolutions.cn)建議大家一個好的外貿網站不僅僅是面向海外人群便于溝通的工具,更是提升企業形象,鞏固企業地位的重要方式。外貿網站的建設成功對外也反映出了一定的操作水準,這對企業業務的開展也是非常有利的。所以,重視外貿網站建設,有針對性的建站才能滿足用戶,提高用戶體驗舒適度,為企業帶來長久的利益。